这里的海水永远是最干净的,当水冲刷过金色的细沙沙滩,冰凉变得炙热,又会被潮汐再次拖回一片无限的深蓝之中。
偶尔会有一些小东西被海水冲上沙滩搁浅,比如颜色很漂亮的贝壳,橙红色的小螃蟹,或者一截深色的海带水草。
任何人都会沉溺在这片海岛之中,用脚去感受温暖的海浪,在丝绸一般的细沙滩下留下下一秒就会被消弭冲走的脚印。
巴哈马群岛上的一处角落里,有一处极其隐蔽的海岛上来了一伙游客。
这伙游客来自于世界各地,各人都说着不一样的语言,特别是还有不少人都带着孩子,导致一时之间这个特殊的旅游团内声音非常的嘈杂吵闹。
这时候,岛上的原住民导游挥了挥手中的小旗子:“Guys, can you hear me?(各位,有人可以听见我说话么)”
一些懂英语以此为母语的人在惊恐之中抬起了头,纷纷看向了这位年轻的导游。只见他大概二三十岁,相貌英俊绝伦,穿着岛上很常见的短袖花衬衫和裤子,带着一副宽大的墨镜遮住了一双眼睛。
“Se puoi, per favore concentrati su di me(如果可以的话,请把视线集中在我身上).”那位年轻导游用完最熟练的意大利语以后切换成了西班牙语,“A continuación, les mostraréla hermosa isla Paradise(接下来,我将带领各位参观美丽的天堂岛).”
“Obrigado por me Dar esta oportunidade.(感谢你们给我这次机会)。”
“天国から地獄まで、(从天堂到地狱)”
“Je promets que tout le monde appréciera ce voyage rare(我保证每一个人都会享受这趟难得的旅途).”