他明白这件事不是他们应该插手的,只是下意识地想征求埃德温的意见。
“既然你和埃尔文斯早就知道了,为什么不早点告诉我?”他有点进退两难,不知道该怎么回去向蛇交待,“那……要不要告诉它?”
埃德温的声音从浴室里传来:“你自己决定,我不干涉。”
他有心想锻炼扎尔斯,不让他再一味地以助手身份自居,希望他有更多的独立思考能力和决策能力,例如眼前这件说大不大说小不小的事,让他自己做决定就完全足够了。
如果事事都要征求他的意见,那他们和以前纯粹的雇佣关系还有什么区别?
第86章 (上)
扎尔斯最后还是没能开口把所有事都告诉那条蛇。
他推开房门的时候,蛇已经倚在盒子上睡着了,蛇类冬眠的习性好像连不死生物都会影响,它睡得很沉,自觉把自己盘成一个不占地方的圆,扎尔斯开门也没把它吵醒。
应该是把盒子里的那个灵魂当作了旧识,却想不起对方是夺走自己身体的人。
扎尔斯心情复杂地看了他们一会儿,最后去拿了便签纸和笔,给蛇留了张内容简短的纸条。
他把纸条留给缪恩,吩咐对方等他们明天出发再念给蛇听,然后把自己刚才拿出来的衣服全部叠好放进行李箱里,带着它回了埃德温的房间。
埃德温恰好洗漱完毕,正在喝缪恩送上来的咖啡,见他拉着箱子过来,挑了挑眉道:“决定正式搬房间了?”
“……这是明天要带的行李。”扎尔斯无奈地澄清。
他下午还要去找薛斯汀·芬,早点收拾好行李,之后时间也不会太赶。
埃德温听他说了接下来的行程安排,点点头,没发表什么意见,只道:“自己过去小心点。”
他是不打算陪扎尔斯去见薛斯汀·芬的,不仅是因为下午还有其他安排,也是对那家伙没什么兴趣,懒得跑这么一趟。反正这个案子实际上由扎尔斯接手,也用不着他插手了。
扎尔斯对第一次单独行动还有点不习惯,不过把这当作是平常去超市采购,接受度顿时就高了不少。他把东西收拾齐全,吃过午饭就自己开车出发,按照格兰特留的地址去找薛斯汀·芬。
薛斯汀·芬暂住的地方是格兰特以前租的房子,在离洛克希尔街有点距离的一栋公寓楼里。公寓很旧,看起来至少十几年没翻新了,踩在木制楼梯上还会发出“嘎吱嘎吱”的响声,空气里都弥漫着年久失修的陈腐木头味道。扎尔斯在楼下遇到了这栋楼的房东,被对方带到格兰特租住的房间门口,才敲了两下门,就听见里面传来薛斯汀·芬捏着嗓子的回应:“他不在家,我是替他看家的朋友,行动不方便,抱歉。”
房东朝扎尔斯耸耸肩:“最近几天一直这样,我都打算找人来撬门看看威廉是不是还活着了。”
扎尔斯愣了愣,想起威廉是格兰特的假名,勉强替他解释道:“他确实出差了,我是来帮他取东西的,房间里的那位我也认识。”