但是你知道吗,贞。

塞纳河依旧奔腾,金百合依旧绽放。弗朗西斯将手缓缓放在心口,低下头紧紧闭上双眼。

“这才是距离我最近的地方,而你一直都在这里。”

1453年,百年战争结束。三年后,在查理七世的授意下,异端裁判所对贞德的案件重新进行了审理,少女的冤屈最终得到平反。

1920年,在贞德死去五个世纪后,教皇本笃十五世将她封为圣女,她的纪念日被定在5月30日。

1979年,圣女贞德教堂在鲁昂落成,它同时也是贞德的民间纪念馆,成为鲁昂受人欢迎的景点之一。

Epilogue

鲁昂的空气,渐渐不再那么令他窒息。

他从贞德的教堂走出来,深深地吸进一口新鲜的空气,然后走到阳光之下,望向那巨大的十字架。

已经过去那么多年,你看,人们依然记得你的名字。

你是天主教最受欢迎的圣人,你的雕塑和画像遍布法兰西的各个角落。

他们称你为奥尔良的少女,高洁的殉道者,为法兰西献身的圣女。他们将伟大的光环放在你头顶,用尽一切美好的修饰词。

他们将你作为连接天国与尘世的使者,他们相信你已得到天主的恩宠,将永远陪伴祂生活在那乐园里。

但是贞,我知道你并没有去往那里。

天国的门扉或许永恒地向你敞开,但我知道你不会去往那里。

你只是沉睡在这里,你的血肉融入法兰西的每一寸土地,你的骨骼和心脏化作塞纳河的轻响。

从那一天开始你的血肉融于我的血肉,你的骨骸化作我的脊梁。

你的灵魂,我珍藏于胸腔,我将手掌按在这里,就能触碰到你的力量。

五百年后你依然透过这心跳与我对话。

——我为你而战,法兰西。

——我爱你,法兰西。

Moi aussi, Jeanne.

Je t'aime.

附:主要参考资料

[1]贞德传 (法)阿纳托尔•法朗士著 桂裕芳译

[2]圣女贞德 (爱尔兰)乔治•萧伯纳著 吴潜诚译

[3]冉•达克 (美)马克•吐温著 朱复译

[4]罗兰之歌 法兰西史诗 杨宪益译

[5]维基百科