她想,也许和杰森陶德走入婚姻是件不错的事情,他不仅是一个优秀的母体,也是一个看起来赏心悦目、相处起来让她很舒服的大男孩。

接下来的一年,他们大概也能相处的不错。

那天塔利亚回房间睡觉,就听到杰森为那盆薄荷起名为“哈比”。

她忍俊不禁的笑着问他:“你知道哈比是什么意思吗?”

奈吉姆想了想:“那就要看什么语言了,在我所知的大部分语言里,哈比这个发音很适合作为宠物的名字,或者是昵称。”

塔利亚:“可是在阿拉伯语之中,哈比就不适合作为宠物的名字了,你是在暗示我什么吗?哈比?”

少年睁大眼睛,脸颊染上一抹红晕,他板起脸,试图用严肃的语气解释自己没有暧昧的意思。

“我没有这个意思,我只是觉得这个发音很可爱。”

可是在阿拉伯语中,“亲爱的”的发音,就是“habibi”啊。

这简直就是扯不清了!

此时他没有意识到,在已经已经和他建立了婚姻关系的塔利亚面前,就算他直接管塔利亚叫亲爱的也是合情合理合法的,完全没有需要不好意思的地方。

但坏心肠的大人压根没有提醒他的意思,就坐在那里享受逗弄年轻单纯小奶狗的乐趣。