班纳特先生又沉默下来。
日子飞快地流过几天,转眼就到了莉迪亚十六岁的生日。对班纳特一家来说,它不算一个很重要的日子,但也不算一个普普通通的日子。
也是这一天,凯瑟琳的短篇小说集印刷完成,第一批书册出现在伦敦地区的各个书店。
作者有话要说:【卡了好久,删删改改好几遍,终于理清楚啦。感觉我现在文思泉涌,可以马上写一万字更新,然而已经半夜了。(卑微.JPG)】
①:帽针:用来固定帽子的一种长的,直的针,一般都做的很精致,有装饰作用。
技艺:指刺绣,Tambour刺绣,据说1810年传入法国一个叫洛林的小镇。对照这篇的时间线,这里大概意思就是这种刺绣刚刚兴起,会的人还不是很多。
第62章
在这册短篇小说集的最后, 凯瑟琳用拉丁语和希腊语编了一个谜语,解出来的谜底是“生日快乐”。
莉迪亚并没有发现这个小小的惊喜,当凯瑟琳把书递给她的时候, 莉迪亚嘟着嘴:“只有一本书吗?基蒂, 这可是我十六岁的生日!只有一个的十六岁!”
凯瑟琳打趣她:“亲爱的, 十五岁也只有一个,十七岁也是。”
“但是十六岁不一样。”
莉迪亚大声嚷嚷。
“基蒂,你这坏丫头,你不能这样!”
“好吧。”凯瑟琳摊了摊手, 眉眼中带着笑意,“我确实给你准备了另一件礼物。”
莉迪亚重新高兴起来,激动地拥抱她:“那现在你可以把它给我了。”
凯瑟琳轻轻推开她,走到卧室里取出一个长方形的盒子递给莉迪亚。莉迪亚好奇地掀开, 里面是一叠图纸。
莉迪亚草草地翻过几张, 眼睛越来越亮, 她紧紧抱着盒子, “基蒂,我喜欢这个礼物!”
凯瑟琳为她准备的是一些参考后世设计的服饰图纸。她从自己的记忆里挑选了一些和这个时代审美比较接近的服饰设计图,又参考了莉迪亚自己的设计图,勉勉强强把大概的设计画了出来。
她弄完这份“礼物”后,打心眼里觉得写作可真是一份轻松的活计。