林云抬起头,看到夜羽,脸上露出开心的笑容:“夜羽,你怎么来了?我再翻译一会儿就好了,这份文件有点复杂,不过快完成了。”
夜羽走到林云身边,坐在沙发扶手上,轻轻摸了摸他的头:“别太累着自己了,来,先喝杯咖啡提提神。”说着,夜羽将一杯热气腾腾的咖啡递到林云手中。
林云接过咖啡,轻轻抿了一口,浓郁的香气瞬间在口中散开,让他精神一振:“嗯,谢谢夜羽,还是你最懂我。”
夜羽看着茶几上堆满的文件和林云写得密密麻麻的笔记本,好奇地问:“你在翻译什么重要文件呢?”
林云指了指那份国际能源合作项目的协议草案,说:“这是一份关于国际能源合作的协议草案,涉及到很多专业知识和法律条款,翻译起来要特别小心,不能有任何差错。”
夜羽拿起一份文件,随意翻看着,虽然他对这些专业内容不太了解,但看着林云认真的样子,心中满是敬佩:“宝贝,你真的很厉害。这么复杂的文件,你都能翻译得这么准确。”
林云笑着说:“这都是平时积累的经验啦。做我们这一行,就是要不断学习,更新知识储备,才能应对各种复杂的翻译任务。”
两人聊了一会儿,夜羽看林云休息得差不多了,便说:“那你继续忙吧,我不打扰你了。要是累了,就随时叫我。”
林云点点头:“好的,你去忙你的吧,我争取快点完成。”
夜羽离开后,林云又投入到翻译工作中。接下来的内容是关于项目实施过程中的监督和评估机制,其中有一段是这样的:“A joint supervision and evaluation mittee posed of representatives from each participating country shall be established to ensure the smooth progress of the project. The mittee shall regularly review the implementation of the project, evaluate the effectiveness of various measures, and submit reports to all participating countries in a timely manner.”
林云思考片刻,开始翻译:“应成立由各参与国代表组成的联合监督评估委员会,以确保项目顺利推进。该委员会应定期审查项目实施情况,评估各项措施的有效性,并及时向所有参与国提交报告。”翻译完这段后,林云又仔细检查了一遍,发现“smooth progress”这个词组在中文语境中用“顺利推进”来表达比“顺利进展”更符合语言习惯,于是他又进行了修改。
随着最后一个句子翻译完成,林云终于松了一口气,他靠在沙发上,脸上露出疲惫但满足的笑容。他拿起翻译好的文件,从头到尾又仔细检查了一遍,确认没有任何遗漏和错误后,才将文件整理好,准备交给相关部门。