五百锐士,除少数战死、少数侥幸凭借混乱脱身外,大部分包括主将盖延,皆力尽被俘。 消息传回汉军大营,冯章和铫期大惊失色,悲痛不已。
盖延乃军中重将,勇冠三军,他的被俘对士气的打击是巨大的。
而在异族大营,主帅看着被五花大绑、依旧怒目而视的盖延,不禁起了爱才(或利用)之心。
如此猛将,若能收服,对汉军士气将是致命打击。 于是,他并未杀害盖延,反而下令以礼相待(当然是监视下的),为其治伤,送来美酒佳肴,甚至唤来掳掠的各族美女,试图诱惑劝降。
Полководец Хань, ваш государь 6е3рассуден, могущество страны уже иссякло, почему 6ы вам не оставить тьму и не перейти к свету? Наш великий хан жаждет талантов, с вашей хра6ростью, если вы согласитесь перейти на нашу сторону, 6огатство и слава 6удут у вас в руках! 3ачем жертвовать со6ой 3а ги6нущее государство??
翻译说:“汉将,汝主昏庸,国力已衰,何不弃暗投明?我大汗求贤若渴,以将军之勇,若肯归顺,富贵荣华,唾手可得!何必为将亡之国殉葬?”
说客轮番上阵,威逼利诱。
盖延面对美酒,嗤之以鼻;面对美色,闭目不见;面对劝降,破口大骂:“呸!尔等蛮夷,侵我疆土,杀我百姓,罪该万死!我盖延生为汉将,死为汉鬼!岂能屈膝事贼!要杀便杀,休要多言!”
其声如洪钟,义正词严,凛然不可犯。
异族主帅见其意志如此坚定,知道劝降无望,心中又敬又恼,只得下令将其严加看管,再做打算。
盖延虽身陷囹圄,但其忠勇不屈,反而赢得了部分异族士兵暗中的敬佩。汉军之魂,并未因被俘而黯淡。